Es normal que estemos algo obsesionados con hablar inglés con un determinado acento, casi siempre se nos pone como ejemplo el RP (Received Pronunciation) que sería como el inglés de la Reina. La verdad es que esto dista mucho de la realidad, pero vamos a ver por qué nos ponen ese acento como modelo de “perfección”.

El RP es un prestige accent, es decir un acento que indica status social, buen nivel educativo y hasta incluso poder. Es lo que diríamos el acento de las clases altas.

Por lo general, es un acento que solemos entender mejor porque es al que más hemos sido expuestos, principalmente porque la mayoría de los audios en inglés venían con ese modelo. Además, no tiene “cosas raras”, aunque esto sin dudas dependerá del acento al que más te hayas visto expuesto, por ejemplo, si has escuchado mucho más inglés con acento American, pues es probable que incluso el RP te cueste entenderlo.

También es un acento que se utilizaba por ejemplo en la BBC o que se pedía en distintos ámbitos para demostrar prestigio. Muchos lo conocen como el acento de Eton, ya que a Eton college van los futuros reyes.

A día de hoy esto ha cambiado mucho, pero sin embargo mucha gente sigue más expuesta a este tipo de acento que a otros quizás más frecuentes (SSBE o EE). ¿Por qué no nos hemos modernizado a la par que lo ha hecho la BBC por ejemplo? Básicamente porque la mayoría de los materiales de trabajo de los profesores sigue viniendo con el standard RP (diccionarios de fonética, libros de fonética), entonces al haber menos material de lo otro, pues se recurre a lo que se tiene.

ero este post habla de qué acento deberíamos tener así que vamos a ello. Con la introducción nos queda claro que realmente la variedad es muy amplia y que ya ni siquiera hay un acento estrella. Por lo tanto la idea de buscar un acento perfecto es una utopía. No hay acentos perfectos. Pero por sobre todas las cosas, no hay que buscar tener un acento X o un acento perfecto. Hay casi tantos acentos como regiones que hablan inglés, por ende ¿Cuál tomo de referencia? La respuesta suele ser “el de Londres”, pero ¿sabías que en Londres también hay más de un acento (ejemplo Cockney)? Y además, ¿por qué Londres?, como ven la respuesta es compleja.

Pero hay algo que sí está claro, el acento que tengas no cambiará tu nivel de inglés. Tener un acento fuerte de tu lengua madre no se debe a que seas malo en inglés, se debe a muchos otros factores que en nada deberían afectar a que te comprendan. Hay un concepto que se llama intelligibility, habla de hacernos entender con claridad más allá de la perfección o de un acento X. No es tan importante decir ‘ten’ con una ‘t’ más “inglesa”, pero sí es importante decir (ten) y no (tin) porque entonces diríamos otra palabra. Esa es la clave y en eso debes enfocarte.