¿Cómo saber cuál es el mejor método para aprender inglés? Esta pregunta tiene una respuesta compleja y dependerá de muchos factores, pero os voy dar un breve resumen.

Primero que nada me gustaría aclarar dos puntos concretos:

  1. No hay método milagroso que haga que aprendas inglés en 2 horas, 2 días, 2 semanas, ni nada similar. Aprender un idioma de adulto suele llevar muchos años de esfuerzo. Sí, escribí años, porque no es algo que ocurra en pocos meses.
  2. Tampoco hay nuevos métodos probados empíricamente. Por eso hay que andarse con mucho cuidado cuando alguien sale a vendernos un método innovador que acaba de descubrir. Tengamos en cuenta que hace años que se investiga esto, hay miles de libros escritos, investigaciones y demás que llevan mucho tiempo. Que tu vecino de repente y en dos semanas haya desarrollado un método para enseñar inglés es algo que debería darte al menos una mínima sospecha.

No hay tantos métodos como nos han hecho creer, realmente los métodos de enseñanza probados e investigados son los siguientes:

  1. Translator method
  2. Audiolingual
  3. Communicative approach
  4. TBL (Task-Based Learning)
  5. Natural approach
  6. TPR (Total Physical Response)
  7. Direct method
  8. Designer method (Humanistic approach): Silent way, Suggestopedia
  9. Lexical approach

Algunos dirán que hay más o menos, o que hay diferencia entre método y approach, y vale ya lo sabemos, pero vamos a concentrarnos en cosas que cualquier alumno pudiera entender. No voy a extenderme demasiado, por lo tanto no podré describir todos los métodos (solo los que están en negrita), pero sí hablaré de los más usados en España. Sobre los demás no podré hablar para que esto no sea eterno, por supuesto tenéis los comentarios abiertos para cualquier consulta.

Lo más utilizado durante muchos años fue el translator method, un método que propone la traducción de todo, listas interminables de vocabulario a memorizar, mucho escribir poco hablar y mucho de gramática explicada por completo en la lengua madre (sin importar el nivel). Miles de alumnos han estado años traduciendo, sin ser traductores. A día de hoy sigue habiendo muchísimas academias que utilizan esta metodología (y lo peor es que la venden como innovadora). Este método tiene sus pros y contras como todos, pero se ha probado que no es funcional. Mi principal negativa a aceptarlo es que memorizar frases traducidas no genera producción independiente de lenguaje, es decir, si un día tienes que decir algo diferente a lo que memorizaste, pues ya tenemos problemas. Sumado a que gracias a este método seguimos tratando de traducir todo lo que pensamos y eso nos quita fluidez.

El audiolingual method es el que más adeptos sigue generando, especialmente entre los niveles bajos, y es otro método que se sigue vendiendo como innovador. Es de los años 50 y también se lo conoce como el ‘Army’s method‘ porque se utilizó por el ejército americano. Las actividades típicas son el drilling (repetición modo loro), la pronunciación tiene mucha importancia (se repite y se repite hasta que lo digas ‘perfecto’), prohibida la lengua madre (solo el profesor puede usarla), substitution/transformation drills (te piden que digas lo mismo que dijo otro pero en negativo o en pregunta), repetición de diálogos, mucho refuerzo positivo (tú puedes, eres el mejor). Hasta aquí, además de sonarte de alguna academia famosa, seguramente te parecerá genial, incluso parece que tiene poco esfuerzo, pero también tiene sus desventajas. Para mí la primera es el aburrimiento, la segunda es nuevamente la falta de producción independiente de lenguaje, hablamos porque lo hemos memorizado y ya, pero si nos sacan de ese ‘molde’ tenemos problemas. Es un método que te hace sentir que avanzas mucho en niveles muy iniciales (el verdadero propósito de este método), pero en niveles más altos aburre muchísimo. Sumado a que si te preparas para exámenes oficiales, pues mal vas porque no lleva la estructura necesaria para ese tipo de exámenes.

El Direct method se parece más a lo que se suele usar hoy en día, el idioma a aprender como base en clase, inductive grammar approach (discovery grammar) en contrapartida al translator que explicaba muchas reglas gramaticales, el vocabulario a aprender es el más frecuente y a través de relación con objetos, fotos, etc. El vocabulario abstracto se conecta con ideas para relacionarlo mejor. Posiblemente sea el método que más profesores usan a día de hoy, incluso cuando es bastante antiguo. Tiene cosas buenas y malas, como todos los métodos, pero al lado de los dos anteriores es sin dudas muchísimo mejor. El lenguaje se aprende de manera más natural ya que conectamos el vocabulario con el objeto directamente o con una idea, al contrario de los otros métodos que lo asocian a su traducción literal.

Y por último describiré el Comunicative Language Teaching (Communicative Approach), sin dudas el método más usado y el que mejores resultados ha dado a día de hoy, casi el 80% (o más) de los libros de mercado basan sus actividades en el Communicative Approach. Este método busca la interacción en el idioma a aprender, los libros suelen usar textos reales y que el idioma aprendido pueda utilizarse fuera de la clase (con lecturas, pelis), la comunicación se ve como algo que involucra todas las habilidades (4 skills: writing, listening, speaking, reading), las experiencias personales de los alumnos se utilizan como parte del aprendizaje y nos basamos en la prueba y error, muchas situaciones de role play y diferentes contextos, no importa tanto la precisión como la fluidez. Hay mucha interacción entre los alumnos. Seguramente si pusiera 3 actividades modo ejemplo dirías que lo has hecho alguna vez: role play, debates, topics con preguntas sobre temas personales. ¿Me he equivocado?

Es muy probable que hayas ido a clases donde usaban estos métodos sin darte cuenta y que creas que ninguno funciona porque no te funcionó. La realidad es que ningún método aplica perfecto a todas las personas, lo ‘ideal’ sería sacar un poquito de cada uno, fijarse un poco en cómo aprende cada alumno y tratar de orientar la enseñanza a eso. Hay alumnos que memorizan genial y quizás los drills les vengan bien, hay otros que tienen muy mala memoria, pero son buenos sacando conclusiones (inductive grammar), están los que van genial con situaciones reales tipo role play (communicative language teaching), luego hay quien necesita compararlo todo con su lengua madre (translator method), yo soy partidaria de ‘lo mejor de cada casa’, si vamos aplicando lo mejor de cada método al final cubres varias áreas, no es fácil, pero ser profe se trata de eso.

La principal razón para escribir este artículo es la de desenmascarar a aquellos que te quieren vender que inventaron un método milagroso, o aquellos que dicen tener un método propio, pero en realidad están usando uno de los años 50, o los que te dicen que no usaron ningún método y aprendieron igual.

La realidad es que todos usamos algún método, porque replicamos un poco la forma en la que nos enseñaron, porque estructuralmente estamos acostumbrados a usar un libro, a estudiar de una forma, a aprender basándonos en algo. Los profesores que dicen no usar libros, en realidad te mienten porque al final una clase sin estructura no existe, sería tan solo una charla de amigos y yo a eso no lo llamaría ni clase ni profesor.

Lo voy a poner simple: si vas a empezar a estudiar alemán, ¿le pedirías al profesor que te hable y ya? ¿Le dirías que no use libro porque te aburre? ¿Le dirías que te haga repetir frases una y otra vez? ¿Le pedirías que no te ponga audios porque son horribles? ¿Le dirías que solo quieres o necesitas hablar?

Crees que todo lo que hiciste no te sirvió por culpa del método, profesor o libro. En realidad no te funcionó por otras razones que explicaré en un siguiente post. Pero no hay nada probado de forma general que diga que alguien puede aprender un idioma en su país de origen y siendo adulto con tan solo exponerse a un hablante nativo 2 horas a la semana y contandole lo que hizo el fin de semana, sin corrección alguna o explicación. Sin aprender ninguna estructura.

Esto puede generar controversia y el típico ‘tengo un amigo que…’, pero por favor pensemos en población general y no en unas pocas excepciones.

Recuerda que puedes hacer tu test de nivel gratuito en www.mrbrownenglish.com

Pin It on Pinterest

Share This